Non molto tempo fà, ho letto in un altro topic (non mi ricordo quale) di Siracusaweb, la correzione che faceva Antonio Randazzo ad un'altra persona che aveva detto riferendosi alla fonte Aretusa, "La fontana delle papere"
ed Antonio l'aveva corretto dicendo "La fontana dei papiri". Se devo essere sincero anch'io ho sempre pensato che fosse "La fontana delle papere" non l'avevo mai associata ai papiri, anche perchè in siracusano dicendo, "a funtana re papiri" uno può interpretarlo sia come "papere" che come "papiri". Dopo l'intervento di Antonio penso anch'io che si riferisca ai "papiri".
C'è un altro luogo di Siracusa che dicendolo in siracusano si può interpretare in due modi differenti, lo scoglio "I ru frati", ho salvato una immagine dello scoglio e mi sono stupito quando ho letto il nome in italiano "I due frati", veramente io ho sempre pensato che il nome "I ru frati" si riferisse a due "fratelli" e non a due "frati", anche perchè una volta (tanto tempo fà) avevo chiesto ad un ragazzo un pò più grande di me, il perchè di quel nome e mi aveva detto che si chiamava così, perche vi erano morti due fratelli.
Adesso mi è rimasto il dubbio...